أيها الأموات الراقدون تحت الأرض

تُعَدّ قصيدة “أيها الراقدون تحت التراب” واحدة من أبرز الأعمال الشعرية التي حازت على شهرة واسعة بين الجماهير، حيث حققت نجاحاً كبيراً منذ صدورها الأول.

تشير الإحصائيات إلى أن العديد من المنصات الاجتماعية تشارك مقتطفات من هذه القصيدة كوسيلة للتعبير عن المشاعر deep الكامنة في نفوسهم.

قصيدة أيها الراقدون تحت التراب

تشكل هذه القصيدة نقلة نوعية في مسيرة الشعر العربي، إذ تحتوي أبياتها على مجموعة من الكلمات المعبرة التي تجسد عمق المشاعر الإنسانية.

  • قام الشاعر الكبير أحمد رامي بإبداع كلماتها البديعة التي لاقت استحساناً من الجميع.
    • على الرغم من أنها ليست من أوائل أعماله، إلا أن رامي تمكن من تقديم العديد من القصائد الرائعة التي نالت النجاح الكبير.
  • أسند أداء هذه القصيدة للفنان العظيم محمد عبد الوهاب، الذي أضفى لمسته الفنية بصوته الفريد.
    • تحتل كلمات هذه القصيدة صدىً مميزًا في آذان المستمعين. ومن بين الأبيات الشهيرة فيها:
    • ” أيها الراقدون تحت التراب جئت أبكي علي هوي الأحباب كان لي في الحياة من أرتجيه ثم ولي والعمر فجر الشباب كان أنسي وكان توأم نفسي فإذا بي في وحشة واغتراب أيها النائمون آه لو تسمعون يا من سعيت إليها يقودني صوت قلبي يا من جنيت عليها هذه جناية حبي أمل راحل وحب مقيم في الحنايا من ضلوعي ها هنا ترقدين آه لو ترحمين هذه دموعي تجري مسترحمًا في دعائي يا ليت صوتك يسري ويستجيب ندائي يا نجوم اشهدي إني علي الذكري أمين يا غيوم أرسلي الدمع مع الباكي الحزين”.

نبذة عن الكاتب أحمد رامي

ابتكر المؤلف المبدع أحمد رامي هذه القصيدة التي تعكس المشاعر الحزينة التي يعاني منها الكثيرون.

تتناول أبيات القصيدة معاناة الإنسان الذي ينادي أحبائه الذين رحلوا عنه ودفنوا تحت التراب، حيث يعبّر عن همومه وآلامه.

  • وُلد أحمد رامي عام 1892م في بيئة ثقافية دافئة للفنون، حيث نشأ في منطقة السيدة زينب بالقاهرة.
    • تفوّق منذ صغره في دراسته ونجح في التخرج من مدرسة المعلمين عام 1914م.
  • استكمل دراسته في الخارج، حيث انتقل إلى باريس لدراسة المعرفة الثقافية.
    • تخرج من جامعة السوربون، ولم يكتفِ بذلك بل سعى لتعلم لغات متعددة، بما في ذلك اللغة الفارسية.
  • ساعدته طلاقة لسانه بالعديد من اللغات على كتابة أعماله الناجحة، بما في ذلك ترجمة “رباعيات الخيام” بشكل فني جذاب.
  • شغل منصب الأمين العام لمكتبة دار الكتب في مصر نظرًا لخبرته العميقة في هذا المجال.
    • ثم انتقل للعمل في مكتبة عصبة الأمم العربية الشهيرة التي تضم مجموعة من أعرق الكتب.
  • ارتبط اسم أحمد رامي بالفنانة العظيمة أم كلثوم، إذ غنّت معظم قصائده بأسلوبها الفريد وقوتها الصوتية.

نبذة عن محمد عبد الوهاب

كان الفنان محمد عبد الوهاب هو أول من قام بغناء قصيدة “أيها الراقدون تحت التراب” بعد انتهائها من التأليف على يد أحمد رامي. لم يقتصر عمله على الغناء، بل قام بتلحين العديد من القصائد. إليكم بعض المعلومات عنه:

  • وُلد عام 1904م، واستمر في الإبداع حتى رحيله عام 1991م.
  • نشأ في أسرة متوسطة في منطقة باب الشعرية، حيث كان والده محمد أبو عيسى يعمل كموذن في المسجد.
    • كان يحثه على حفظ القرآن، مما ساعده على اكتشاف موهبته الصوتية.
  • حصل على تعليم ديني في الأزهر الشريف، لكن موهبته في الموسيقى دفعته لدراسة العود.
  • لحن العديد من الأغاني الشهيرة للشاعر أحمد شوقي وتعاون مع العديد من الفنانين البارزين، وهو لقب “موسيقار الأجيال” نتيجة لإنجازاته الموسيقية.
  • توفي بعد معاناته مع مرض السكتة الدماغية لفترة طويلة.

اخترنا لك:

أغاني أم كلثوم من قصائد أحمد رامي

قدمت الفنانة الكبيرة أم كلثوم العديد من الأغاني التي ألفها أحمد رامي بتعاون مع عبد الوهاب في تلحينها، مما أضاف روحًا جديدة للأدب الشعبي.

  • حازت هذه القصائد على إعجاب المستمعين، ونُفِّذت بأساليب متنوعة من قِبل فنانين آخرين لاحقًا.
    • ومن بين القصائد التي غنتها أم كلثوم لكلمات أحمد رامي:
    • “.. ياما قلوب هايمة حواليك .. تتمنى تسعد يوم برضاك وانا اللي قلبي ملك ايديك .. تنعم وتحرم زي هواك الليل عليا طال .. بين السهر والنوح واسمع لوم العزّال .. أضحك وانا مجروح وعمري ما اشكي من حبك .. مهما غرامك لوعني لكن أغير م اللي يحبك .. ويصون هواك أكتر مني …. أول عنيا ما جت في عنيك .. عرفت طريق الشوق بينا وقلبي لما سألته عليك .. قلي دي نار حبك جنة صدقت قلبي في اللي قالولي لكن غرامك حيرني .. وليل بعادك سهرني تجري دموعي وأنت هاجرني .. ولا ناسيني ولا فاكرني وعمري ما اشكي من حبك ..
    • مهما غرامك لوعني لكن أغير م اللي يحبك .. ويصون هواك أكتر مني … أهواك في قربك وف بعدك .. واشتاق لوصلك وأرضى جفاك وإن غبت أحافظ على عهدك .. وأفضل على ودي وياك يورد على خاطري .. كل اللي بينا أتقال ويعيش معاك فكري .. مهما غيابك طال واحشني وانت قصاد عيني .. وشاغلني وانت بعيد عني والليالي تمر بيا .. بين أماني وبين ظنون وانت يا غالي عليا .. كله في حبك يهون واحشني وانت قصاد عيني .. وشاغلني وانت بعيد عني وعمري ما اشكي من حبك .. مهما غرامك لوعني لكن أغير م اللي يحبك .. ويصون هواك أكتر مني.”

ترجمة أحمد رامي لشعر رباعيات الخيام

أسهمت معرفة أحمد رامي الواسعة بلغات متعددة في نجاح ترجمته لرباعيات الخيام إلى اللغة العربية، مما أتاح تقديم هذه الأعمال الأدبية لجمهور أوسع.

تستند أبيات هذه القصيدة إلى الواقع وتجسد الأحداث الحقيقية التي يمر بها الإنسان.

  • حازت كلمات رباعيات الخيام على إعجاب أم كلثوم، التي قررت غناءها. ومن بين الأبيات:
  • “سمعت صوتاً هاتفاً في السحر .. نادى من الغيب غفاة البشر هبوا املأوا كأس المنى قبل .. أن تملأ كأس العمر كف القدر لا تشغل البال بماضي الزمان .. ولا بآتي العيش قبل الأوان واغنم من الحاضر لذاته .. فليس في طبع الليالي الأمان”
Scroll to Top